Marketers do a great job of convincing us to buy stuff (often stuff we don't need) - but through the annals of history they have occasionally gotten things wrong. This is a list of the ten most unfortunately funny car names.
Opel Ascona (in Spain and Portugal: "female genitalia")
Why couldn't the "Opel Ascona" mean "little flower" or "cute worm," which would have been cause for just mild embarrassment? Instead, it means female genitalia in Northern Spain and parts of Portugal
Honda Fitta (in swedish and norwegian: "cunt")
So why can only spanish speakers have genitalic cars? Here's one for up there: the Honda "cunt".
NOTE: our swedish reader Jonathan wrote us to mention the Mercedes-Benz Vito, which also means "cunt."
Our reader P.F. Bruns also wrote us: "Honda caught that mistake before releasing the car, and instead markets it outside the US (including Norway) as the Jazz".
He then added: "What about the Ford Bronco? That's not how I want myvehicle to ride. I'll hold out for the Ford Draft Horse, myself, or perhaps a nice Ford Clydesdale. 'Swinger' also was weak; you could instead have used the incredibly ironically named 'Reliant.' You could rely on it to shed bits of trim...and the occasional piece of drivetrain. How about the fact that Yugo once offered a GT model?" --thank you both!
Buick LaCrosse (in French: "masturbating teenagers")
When Buick launched the "LaCrosse" in Canada why couldn't it have come across as "the fancy pen on wheels," or something to do with archery? Nope, in French-speaking Quebec, the meaning is, of course, masturbating teenagers.
NOTE: our reader JS wrote us to explain that "LaCrosse (...) means two things: either the act of masturbating (teenagers or not) or to trick someone. "
Mazda LaPuta (in spanish: "the whore")
The car's name actually derivates from the book Gulliver's Travels by Jonathan Swift, but go explain this to spanish speakers. For them, it means "the whore".
Nissan Moco (in spanish: "booger")
It was only marketed in Japan as such; otherwise it would have been a bad (nose) pick for spanish speakers.
Mitsubishi Pajero (in spanish: "wanker")
The Spanish version ended up as "Montero", but still many spanish-speaking customer do have a wanker. Talk about funny car names!
Chevrolet Nova (in spanish: "It Doesn't Go")
General Motors had a very famous fiasco in trying to market the Nova car inCentral and South America. "No va" in Spanish means, "It Doesn't Go".
Daihatsu Charade
It's not really a car, it's just pretending! This was one of those econo-boxes that was not merely humiliating to drive, it embarrassed its owner each time its name was uttered. "I drive a Charade." Good-bye, prom date!
Dodge Swinger
You'll also find ads for these on the back pages of adult magazines. Okay, it was the '70s, but still - why not just call it the STD?
AMC Gremlin
Do you really want to own a car named after annoying small problems that are next-to-impossible to fix? Courtesy of the same folks who brought you the Pacer.